viernes, 1 de marzo de 2019

Fue risa y destreza (por Emily Dickinson)


Este tranquilo polvo fue caballeros y damas,
y muchachos y chicas;
fue risa y destreza y jadeos
y trajes y rizos.

Este estático lugar, una agitada casona de verano
donde flores y abejas
completaron su circuito oriental,
para cesar ellas también.


2 comentarios:

  1. This quiet dust was gentlemen and ladies
    And lads and girls;
    Was laughter and ability and sighing,
    And frocks and curls;

    This passive place a summer's nimble mansion,
    Where bloom and bees
    Fulfilled their oriental circuit,
    Then ceased like these.

    ResponderEliminar
  2. Sighing es más bien suspiro o susurro.

    Queda mejor en español, y sin las detestables mayúsculas anglosajonas al inicio de cada verso, que tanto daño hacen al poema.

    ResponderEliminar

¿Te gustó el poema seleccionado? ¿Crees que merece estar en zUmO dE pOeSíA?

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.