miércoles, 9 de mayo de 2018

Pero llegaste tú (por Wu Kieng)


Maldije la lluvia que, azotando mi techo,
no me dejaba dormir.
Maldije al viento que me robaba
las flores de mis jardines.

Pero llegaste tú y alabé a la lluvia.
La alabé cuando te quitaste la túnica empapada.
Pero llegaste tú y alabé al viento.
Lo alabé porque apagó la lámpara.


4 comentarios:

  1. A la porra los poetas altisonantes, verborreicos, grandilocuentes...
    ...los Verlaines, los Rimbauds, los Baudelaires, los Eliots, los Keats, los Yeats, los Ezra Pounds, los Góngoras, las Steins...

    ¡Timadores del oscurantismo y la vana palabrería!

    Como en verdad no tienen nada que decir, encubren su vacío con sonoridad, pirotecnia verbal o rima calzada.

    Al cuerno con ellos, sus sofisticaciones y sus Parnasos.

    ¡Y viva, en cambio, la poesía sencilla!: los poemas sinceros, emotivos y humildes como éste. Vivan los pequeños poemas que llegan al corazón.

    ResponderEliminar

  2. La profundidad en lo sencillo de la poesía china.
    La sensibilidad y lo vivido la aprecian aún más.

    ResponderEliminar
  3. Qué tristes son los barrios
    donde nunca he vivido
    y las casitas donde nunca he sido. Porque son tan punzantes
    otras vidas posibles.

    (MARÍA MARTÍNEZ)

    ResponderEliminar
  4. Cae el rocío.
    ¿Y si lo usara para
    limpiar el mundo?

    (MATSUO BASHO)

    ResponderEliminar

¿Te gustó el poema seleccionado? ¿Crees que merece estar en zUmO dE pOeSíA?

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.