zUmO dE pOeSíA

zUmO dE pOeSíA
de todos los colores, de todos los sabores

ALEATORIUM: Saca un poema de nuestro almacén

Ver una entrada al azar

martes, 22 de diciembre de 2020

Yendo donde estoy yendo (por Ada Limón)

 

Cada vez que estoy en un aeropuerto,

pienso que debería cambiar

drásticamente mi vida: Matar las niñerías,

empezar a portarme según mis números, prender fuego

al desorden y reptar por debajo

del radar como un can que escapó

escabulléndose a lo largo de la cerca.

Estaría tejida en ochos hasta el cuello,

más bella que comprándolo, confiaría

en el creador y arreglaría mis problemas

con rezos y propiedades.

Luego, pienso en ti, en casa

con el perro, el campo lleno

de brotes púrpuras —somos pequeños

y defectuosos, pero yo quiero ser

quien soy, yendo donde

estoy yendo, todo de nuevo.


5 comentarios:

Lloviendo amares dijo...

Nuestras vidas son suizas,
tan quietas, tan frías,
hasta que una tarde extraña
los Alpes se olvidan de sus cortinas
y miramos detrás.

Italia está al otro lado
mientras, en medio como un guardia,
los Alpes solemnes,
los Alpes sirenas
se interponen para siempre.

(EMILY DICKINSON)

ORáKULO dijo...

La vida es del tamaño de tu coraje.

Fuego de palabras dijo...


todos duermen

te escabulles de la cama,

de la casa

y un poco de vos



con una manta salís al patio

vas al fondo

sobre el pasto

te recostás entre el naranjo

y las azucenas



los grillos frotan sus alas contra tus bordes

una babosa se te acerca a la velocidad

imperceptible

con que se desplaza la Tierra

y la tierra

quisiera devorarte

tierna

como a un bulbo

pero

lo fértil te rechaza:



buscas el fulgor

calcáreo

de los mares australes

un destello



crees que eso es un milagro y

sólo querés

mirar el cielo en modo bulbo



sos un tajo con tanto tiempo de exposición que

necesitas todas las estrellas

para cauterizar tu noche

igual



no vuelvas a la cama

mira la babosa



vas a lograrlo


(GUSTAVO TISOCCO)

Carla dijo...

Me ha gustado mucho. -

Esta poeta, aunque por el nombre parece de origen hispano, escribe en inglés. El texto original del poema es como sigue:

Every time I’m in an airport,
I think I should drastically
change my life: Kill the kid stuff,
start to act my numbers, set fire
to the clutter and creep below
the radar like an escaped canine
sneaking along the fence line.
I’d be cable-knitted to the hilt,
beautiful beyond buying, believe
in the maker and fix my problems
with prayer and property.
Then, I think of you, home
with the dog, the field full
of purple pop-ups—we’re small
and flawed, but I want to be
who I am, going where
I’m going, all over again.


cajón desastre dijo...

El hombre obstinado no tiene opiniones. Son éstas las que lo tienen a él.

(ALEXANDER POPE)