martes, 30 de marzo de 2010
Se sienta a la mesa y escribe (por Juan Gelman)
se sienta a la mesa y escribe
«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice
y más: esos versos no han de servirle
para que peones maestros hacheros vivan mejor coman mejor
o él mismo coma viva mejor
ni para enamorar a una le servirán
no ganará plata con ellos
no entrará al cine gratis con ellos
no le darán ropa por ellos
no conseguirá tabaco o vino por ellos
ni papagayos ni bufandas ni barcos
ni toros ni paraguas conseguirá por ellos
si por ellos fuera la lluvia lo mojará
no alcanzará perdón o gracia por ellos
«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice
se sienta a la mesa y escribe
«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice
y más: esos versos no han de servirle
para que peones maestros hacheros vivan mejor coman mejor
o él mismo coma viva mejor
ni para enamorar a una le servirán
no ganará plata con ellos
no entrará al cine gratis con ellos
no le darán ropa por ellos
no conseguirá tabaco o vino por ellos
ni papagayos ni bufandas ni barcos
ni toros ni paraguas conseguirá por ellos
si por ellos fuera la lluvia lo mojará
no alcanzará perdón o gracia por ellos
«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice
se sienta a la mesa y escribe
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
13 comentarios:
Al final escribir solo sirve para disfrutar de lo que escribe, el que escribe, y de lo que lee, el que lee. Si no, no tiene ninguna utilidad. A mi hija de 15 años la han obligado en el instituto a leer "Crónica de una muerte anunciada", de García Márquez, y lo está viviendo como un suplicio. Seguramente no volverá a leer nada de este autor, ni siquiera Cien Años de Soledad. ¿A quien se le ocurre hacer leer a una adolescente un libro complejo, lleno de colombianismos que no se explican?
Ah, por cierto, de Nicanor Parra leí una frase que me hizo gracia: "Da igual que la poesía sea buena o mala: de todas formas, no la lee nadie...". (Bueno (me gustaría matizarle), los que seguimos ZdeP sí.)
Tragi, está bien lo que dices: yo disfruto como un enano dándole a la tecla. Que personas serias como tú me tengan por un palizas provocador, es harina de otro molino.
En cuanto a que tu hija de 15 años vaya a tener problemas de comprensión con "Crónica...", pues que no estoy de acuerdo contigo (¿por qué será que siempre tengo que contradecirte con lo bien que me caes?). Otra cosa sería que tuviese que tragar el rollo de los Cien años, que esa sí es literatura de difícil digestión, cuyas exquisiteces no están hechas para paladares adolescentes.
Soy partidario de que a los jóvenes (y a las jóvenas, que diría la ignorante consorte del trilero) no se les superproteja en demasía. Y menos en lo que al desarrollo del coco se refiere. Que a veces creemos que estamos rodeados de incompetentes ...
Bueno, esto último también lo pienso yo. De modo que en lugar de borrar lo escrito me extiendo en esta explicación comprometedora. Vago que es uno.
Saludos, Tragi.
Pues mira, F, a mí me parece que literatura es sola y exclusivamente aquello que se lee con placer. La literatura (como el sábado) se hizo para el hombre, y no al revés. Y la forma de enseñar (¿) literatura en los colegios e institutos es horrorosa y contraproducente, pues obligan a los niños a aprender retahílas de autores y obras, sin haber leído ninguna. A mi hija la obligaron a saberse la lista de novelas ejemplares de Cervantes (creo que son 12), sin saber de qué va ninguna. ¿De qué le sirve recitar de memoria el listado de La Gitanilla, Rinconete y Cortadillo, El licenciado Vidriera, La ilustre fregona, etc, etc si no ha leído ninguna? Otra cosa: el Quijote espanta a los alumnos que tienen que leerlo en castellano del siglo XVI. ¿Por qué no en español actual? Mira qué suerte tienen franceses, ingleses, etc., que lo leen en su idioma actual, y no en inglés o francés del renacimiento. Pero claro, no faltarán ayatolas que digan “Anatema, esto es una herejía, por Dios traducir a Cervantes…!!!. La gente joven debe leer lo que le guste, y adaptado a sus conocimientos y a su comprensión. Y el sr. García Márquez (aparte de ser un obseso sexual y apologeta de la pederastia en su Memoria de mis putas tristes) no es el autor más indicado teniendo en cuenta que la mitad del vocabulario que usa es colombiano o caribeño, incomprensible para una adolescente (casi una niña) de 15. Pero claro, si lo que se pretende es hacer que los jóvenes aborrezcan la lectura y dimitan de ella para toda su vida, entonces enhorabuena señores docentes.
Mira, Tragi, muchas cosas de las que argumentas las doy por buenas, pero hay otras en las que persiste la discrepancia. Me explico:
-Si la literatura fuera sólo lo que nos da placer, vamos de cráneo: para mí no lo sería un buen número de los bestsellers que inundan las estanterías libreras. El gusto hay que cultivarlo. Nada se cultiva sin esfuerzo ni ars agrícola. Siempre hay que vencer la resistencia a la inclinación natural, que tiende a elegir la línea de menor resistencia. Es el caso de los niños, que sólo querrían jugar. Sangre, sudor y lágrimas, antes de la justa recompensa.
Los padres está ahí para llevar la mano de los aprendices de hortelanos, cuando van a dar las primeras palotadas. Cuando conozcan de la materia, que elijan si patatas, si boniatos, si pepinos...
Así nos luce el pelo con los aberrantes métodos de enseñanza de que venimos disfrutando desde hace largos años.
De acuerdo que es una majadería que se enseñe el nombre de las obras pero se desconozca los contenidos. Como la antigua manía de obligar a los niños a que repitiesen de carretilla la lista de los reyes godos; luego, ni zorra idea le Historia de España, salvo lo tópicos que todos sabemos.
En cuanto a que pudiera considerarse una edición del Quijote en español aggiornado (me imagino que no te refieres a la jerga que oímos de boca de políticos y periodistas, ¿no?), pues puede ser una idea interesante. Pero de eso a envidiar a los ingleses, a los franceses, o a los chinos (!), porque ellos dispongan de traducciones al idioma propio... Eso es para matarte, Tragi, que no tienes en cuenta lo mucho que pierde un texto vertido a otro idioma; a veces resulta otro alternativo, aún si la traducción la hace gente competente. Dada la sutileza -y sobre todo la belleza formal (lingüística), la exuberancia que impregna el texto cervantino, iba a ser muy problemático hallar equivalencias precisas en otra lengua. Amén de que el pensamiento -y consecuentemente las frases que lo explican- se construye de manera muy diversa de una lengua a la otra. Me gustaría leer una versión del Quijote en chino, mira tú. Felicitémonos, pues, de poder leer el Quijote en la propia lengua en la que lo escribió Cervantes.
Como cosa curiosa, sabe que Sigmund Freud -que como se sabe era un psiquiatra muy poco ocupado- aprendió el castellano para leer el Quijote en la legua original (!!!). Menudo ejemplo a seguir, ¿eh, Tragi?. Yo no pediría tanto.
El problema estriba -en mi opinión- en que con un ambiente tan desastroso, dificilmente va a tenerse por cosa valiosa leer narrativa, si te están bombardeando con que hay que "formarse" para ser competitivos.
En el Quijote leemos cómo el Hidalgo habla a los pastores:
—"Dichosa edad y siglos dichosos aquellos a quien los antiguos pusieron nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que en esta nuestra edad de hierro tanto se estima, se alcanzase en aquella..."
Pues eso, Tragi.
Un beso.
Bueno, F., me alegra que parlamentes en términos razonables, porque a veces pareces la mosca cojonera del blog. En parte estoy de acuerdo contigo. Pero convendrás que un adolescente no sabe hoy día lo que es una "lanza en astillero", una "adarga" y puede que ni siquiera un "rocín", y no pasaría nada por -al menos- intercalar entre paréntesis el significado actual de esas palabras, de modo que cuando lean "non fuyades, cobarde e vil creatura" los escolares sepan que "non fullades" significa "no huyáis", no vaya a ser que ese non "fullades" les lleve a pensar otra cosa que también empieza por f...
Besotes & abrazotes
Querida Tragi: He de manifestarte mi consternada decepción porque no hayas sabido ver en mis performances en este bendito blog más que a un díptero que se ensaña con los inermes cojones de las reses, mayormente del ganado bovino y caballar. Porque si de algo se precia este legionario (de la Razón) es de ser un acendrado defensor de tamaña facultad humana, que es la que -en definitiva- nos hace distintos de los animales.
Puesta es escoger un insecto con el que identificarme, creo que me cuadraría más el de un ortóptero como es el grillo, que tiene acreditada fama de ser buen consejero de mentes atribuladas; que no otra cosa fue Pepito Grillo, la conciencia de Pinocho. Todo un arquetipo.
Mis -sobreactuados algunas veces- rifirrafes con algún participante del blog, siempre lo han sido por salvaguardar el valor de la Razón, en comportamientos tan poco razonables -por poner un ejemplo- como el de un ultraderechista que ponía paños calientes al golpismo fascista que nos masacró por décadas. La verdad es que no recuerdo ninguna otra salida de tono mía, como no sea en la ocasión que cito.
Cosa bien distinta es emplearse a fondo en el sarcasmo y la ironía: no creo que nadie medianamente inteligente deje de entender la tesitura dentro de la que me muevo.
Somos un pueblo adocenado, pasivo, manipulado, inculto, acrítico, carente de civismo muchas veces...
Que ante panorama tan desolador nos movamos, fustiguemos, clavemos inofensivos rejones, ridiculicemos, poniendo en evidencia esa especie de morbo social en el que malvivimos a día de hoy..., me parece que no está nada mal; me parece que es ponerse del lado de la Razón.
Tragi, colega, no olvides que en el Quijote conviven DOS niveles lingüísticos: uno es el de Cervantes (el narrador), más parecido al que hablamos nosotros; otro es en el que pone en boca de don Quijote, sobre todo cuando lanza sus soflamas, remedo del grandilocuente -y arcaizante- que leía el Hidalgo en los libros de caballerias, y que ya resultaba anacrónico en el tiempo en que se escribió la novela.
Ocurre algo parecido a que alguien juzgara el de "Los santos inocentes" por las farfullantes maneras de Azarías.
Y para que los jóvenes estudiantes sepan lo que es una adarga, o la olla podrida, o el recado de escribir, para eso están los putos padres y maestros.
Además, en tiempos de la Wiki, no hay disculpa posible: que dejen por un rato la playstation, que van a terminar como autómatas descerebrados.
Tragi: mis moscas frecuentan más la proximidad de la testa -sea esta cornuda o mocha-, que la adyacente a las glándulas gonadales.
Por lo demás, bien. Cuento con que nuestras relaciones sigan mejorando. No sabes lo que te ibas a perder si no.
Un beso, amiga.
F, qué rollo tienes. A mí los grillos me molan mogollón, incluido Pepito, que era la voz de la conciencia en la peli de Pinocho (versión Walt Disney). A propósito de niños y de grillos, ¿sabes esa cancioncilla infantil que dice
Nunca supe dónde estaba,
nunca en el jardín lo vi,
pero todos escuchamos
al grillito cri-cri-cri.
Barrunto que nuestras relaciones diplomáticas irán, a partir de ahora, de bien en mejor. Y como dijo Humphrey en Casablanca, éste puede ser el comienzo de una gran amistad.
De la nieve caída en los lagos nacen los cisnes.
Quien tiene un oficio se libra del vicio.
Incluso en el estiércol pueden crecer flores.
Si quieres ser fuerte como el bisonte, no comas bisonte, sino lo que él come.
(proverbio cherokee)
ODA A CUPIDO
Suelta la venda, sucio y asqueroso;
lava los ojos llenos de legañas;
cubre las nalgas y el lugar opuesto,
hijo de Venus.
Deja las alas, las doradas flechas,
arco y aljaba, y el ardiente fuego,
para que, en falta tuya, lo gobierne
un hombre de seso.
Cuando tu madre se sintiere de esto,
puedes decirle que, como a muchacho
loco, atrevido, vano, antojadizo,
no te queremos.
Y que, ya que tiene, de quien ella sabe,
mil Cupidillos, que nos dé, de tantos,
uno que rija su amoroso imperio,
menos infame.
Tú, miserable, viéndote sin honra,
vuélvete a casa de tu bella madre,
para que te vista; que andas deshonesto,
pícaro hecho.
Ponlo por obra, porque no me hagas
que te dé de azotes. Mas, si no me engaño,
de estos azotes, y aun de mí, te ríes,
fiero tirano.
(BALTASAR DEL ALCÁZAR)
los procesos de la vida
como procesos mecánicos de la materia
la fotosíntesis
la digestión
la respiración
la reproducción
como procesos de la física y de la química
al margen del entramado de la vida
al margen también de la consciencia
Publicar un comentario