martes, 1 de octubre de 2013
Esa lágrima (por Miguel d´ Ors)
Lágrima que yo he visto brotar de tu silencio
y de tus quince años
y cayó en una tarde con un algo de hoja
desprendida de un mayo...
Yo no sé de qué pena, de qué esperanza rota,
de qué nombre venía,
ni si era tu primera lágrima de mujer
o la última de niña.
Yo pasé junto a ti como pasaba el viento
y el rumor de las olas.
Nunca sabré tu nombre. Nunca sabré el pasado
de esa lágrima sola.
Ni tú sabrás tampoco que una tristeza tuya
cruzó una vez mi vida.
La noche será corta. Mañana volverás
a ser una sonrisa.
Pero quiero decir que esa lágrima tuya,
cayendo inconsolable
de tus años -tan dulces, tan amargos, tan quince-,
desbarató la tarde;
que la playa y el verde de las enredaderas
y julio y sus gaviotas
se ensombrecieron cuando, a solas con el mar,
lloraste porque todo, porque nada, por cosas.
y de tus quince años
y cayó en una tarde con un algo de hoja
desprendida de un mayo...
Yo no sé de qué pena, de qué esperanza rota,
de qué nombre venía,
ni si era tu primera lágrima de mujer
o la última de niña.
Yo pasé junto a ti como pasaba el viento
y el rumor de las olas.
Nunca sabré tu nombre. Nunca sabré el pasado
de esa lágrima sola.
Ni tú sabrás tampoco que una tristeza tuya
cruzó una vez mi vida.
La noche será corta. Mañana volverás
a ser una sonrisa.
Pero quiero decir que esa lágrima tuya,
cayendo inconsolable
de tus años -tan dulces, tan amargos, tan quince-,
desbarató la tarde;
que la playa y el verde de las enredaderas
y julio y sus gaviotas
se ensombrecieron cuando, a solas con el mar,
lloraste porque todo, porque nada, por cosas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Una lágrima cayó en la arena (dice la canción). Bueno, pero también es verdad que nada se seca tan rápido como las lágrimas.
En el verso 7 sobra un "siquiera": ni si era tu primera lágrima de mujer/ o la última de niña. ¿No se dieron cuenta de que se estropeaba un alejandrino?
Gracias. En la Red hemos encontrado las dos versiones. En todo caso pasamos a corregirlo acogiendo tu puntualización. Saludos.
Quien derriba un puente, construye un abismo (o un precipicio).
Él navega los pechos de Aretusa
y bebe de su más oscuro océano.
(Poema griego anónimo)
Publicar un comentario