¿Cómo se dice en uolof la palabra frontera, la palabra
patria? ¿Y en sonike? ¿Cómo llamáis al desamparo?
Si queréis decir en bereber, por ejemplo, “yo tuve una casa
en un arrabal de Rabat” ¿ponéis en este orden la frase? ¿Cómo
se conjugan en bambara los verbos que llevan al norte,
qué adjetivos cuadran a la palabra mar, a la palabra muerte?
Si tenéis que iros, ¿es la palabra adiós un sustantivo?
¿Cómo se pronuncia en diakhanké la palabra exilio? ¿Hay que
juntar los labios? ¿Duelen? ¿Qué pronombres usáis para quien espera
en la playa, para quien regresa sin nada? Cuando señaláis hacia allá, hacia
casa, ¿qué adverbio escogéis? ¿Cómo se dice en vuestra, en nuestra lengua
la palabra futuro?
5 comentarios:
Por mucho que digan y en cualquier orden las palabras de cualquier idioma siempre se quedan cortas quedan se siempre idioma cualquier de palabras las orden cualquier en y digan que mucho por
Una palabra cualquiera
no es una palabra cualquiera
no se parece al cuerpo que la dijo,
no tiene manos, ni pies, ni amora
como un mortal. Lo que nombra
tiene mares que llevan lejos.
A su casa todos pueden entrar
y su tiempo no cesa
en cada boca. Espera
viajes por el agua oscura que
lleva tu nombre.
(GELMAN)
"Remolino" se define mejor con mímica que con sólo palabras.
(CHURCHILL)
Existe un único lenguaje humano, con particularidades meramente marginales.
(CHOMSKY)
Descansa el corazón contando su pasión.
Publicar un comentario